-
1 протереть
протереть 1. (вытереть) auswischen vt; blankreiben* vt (стекло); sauber machen vt (начисто) 2. (через решето и т. п.) durch|schlagen* vt, durchreiben* vt 3. (продырявить) durchreiben* vt, durch|schaben vt а протереть глаза разг. sich (D) die Augen reiben* -
2 протереть
1) ( вытереть) auswischen vt; blankreiben (непр.) vt ( стекло); sauber machen vt ( начисто)2) (через решето и т.п.) durchschlagen (непр.) vt, durchreiben (непр.) vt3) ( продырявить) durchreiben (непр.) vt, durchschaben vt••протереть глаза разг. — sich (D) die Augen reiben (непр.) -
3 sich den Schlaf aus den Augen reiben
мест.общ. протереть глаза спросонья, протереть глаза (очнуться от сна)Универсальный немецко-русский словарь > sich den Schlaf aus den Augen reiben
-
4 reiben
1. * vtMetall blank reiben — натирать( начищать, драить) металл до блескаdas Streichholz an der Streichfläche ( an der Reibfläche) reiben — чиркнуть спичкой (о коробку), зажечь спичкуeine Salbe in die Haut reiben — втирать мазь в кожуer hat sich (D) die Augen rot gerieben — он так тёр глаза, что они у него покраснелиsich (D) die Hände reiben — потирать рукиsich (D) die Stirn reiben — потирать лобj-m etw. unter die Nase reiben — фам. ткнуть кого-л. носом во что-л., недвусмысленно дать понять кому-л. что-л.; попрекать кого-л. чем-л.Farben reiben — тереть ( растирать) краски3) рассверливать, растачивать ( до нужного размера)2. * vi1) тереть, натирать (причинять повреждение, боль)der Kragen ( der Stiefel) reibt — ворот ( сапог) натирает3. * (sich)sich an j-m reiben — задевать, задирать кого-л. -
5 ausreiben
-
6 auswischen
-
7 Schlaf
m -(e)seinen festen Schlaf haben — крепко спатьden ewigen ( letzten) Schlaf schlafen — эвф. спать вечным сномden Schlaf des Gerechten schlafen — шутл. спать сном праведникаich finde keinen Schlaf, mich flieht der Schlaf — мне не спится, я не могу спать ( заснуть)sich (D) den Schlaf aus den Augen reiben — просыпаться; протереть глаза ( после сна)aus dem Schlaf erwachen — пробудиться от сна, проснутьсяj-n aus dem Schlaf schütteln — растолкать ( разбудить) кого-л.im Schlaf reden — говорить во снеdas fällt mir nicht im Schlafe ein! — я об этом и не думаю ( и не помышляю)!; это мне и во сне не снилось!in Schlaf fallen ( sinken) — погрузиться в сон, заснутьer liegt in tiefem Schlaf — он погружён в глубокий сон, он крепко спит -
8 sich die Äugen ausreiben
мест.общ. (D) протереть глазаУниверсальный немецко-русский словарь > sich die Äugen ausreiben
-
9 reiben*
1. vt1) тереть, потиратьsich (D) die Hände réíben — потирать руки
sich (D) den Schlaf aus den Áúgen réíben — протереть глаза спросонья
Ich rieb méíne Náse. — Я потёр нос.
2) натирать, начищатьder Kérzenhalter blank réíben — чистить [натереть] подсвечник до блеска
Mohrrübe réíben — натирать морковь на тёрке
4) втирать (крем)5) тех стачивать2.vi тереть, натирать (причинять повреждение)Der Krágen reibt am Hals. — Воротник натирает шею
3.sich ŕéíben сталкиваться, ссоритьсяsich mit séínen Fréúnden réíben — ссориться со своими друзьями
sich an éínem Problém réíben — столкнуться с проблемой
-
10 Boden
m -s, = и Bödender Boden brennt ihm unter den Füßen ( unter den Sohlen), der Boden ist für ihn zu heiß geworden — разг. у него земля горит под ногамиder Boden schwankte ( wankte) unter seinen Füßen ( ihm unter den Füßen) — у него закружилась голова, у него всё поплыло перед глазами; перен. почва ускользала у него из-под ногvom Schiff aus festen Boden betreten — ступить с корабля на землю ( на сушу)den Boden ebnen — подготавливать почву (для чего-л.); устранить препятствия (на пути к чему-л.)einer Sache (D) den Boden entziehen — лишать что-л. основы ( почвы)(festen) Boden gewinnen — стать на твёрдую почву, укрепитьсяguten Boden finden — пасть на благоприятную почвуeinen günstigen Boden finden — находить благоприятную почву для чего-л.einen gemeinsamen Boden finden — найти общую ( приемлемую для обеих сторон) основу (для переговоров и т. п.)Boden unter den Füßen gewinnen — обрести почву под ногамиden Boden (unter den Füßen) verlieren — терять почву под ногамиj-m den Boden unter den Füßen wegziehen — выбить у кого-л. почву из-под ногdem Boden gleichmachen — сровнять с землёй, снести с лица землиauf festem Boden stehen — иметь ( чувствовать) твёрдую почву под ногами (тж. перен.); придерживаться твёрдых взглядовsich auf den Boden der Wirklichkeit stellen — встать на почву реальной действительностиauf dem Boden der Tatsachen stehen — опираться на факты, основываться на фактахauf dem Boden der Verfassung stehen — существовать в соответствии с конституцией, признаваться закономwie aus dem Boden gewachsen — как из-под земли, внезапноaus dem Boden schießen — расти, пробиваться из земли; вырастать из-под землиetw. aus dem Boden stampfen — создавать что-л. на голом месте, создавать что-л. из ничего ( как бы волшебством)er wäre am liebsten vor Scham in den Boden gesunken — он готов был провалиться сквозь землю от стыдаdie Stadt wurde in Grund und Boden geschossen — обстрелом город был снесён с лица землиunter dem Boden liegen — разг. покоиться в могилеj-n unter den Boden bringen — фам. угробить кого-л.j-n zu Boden drücken — пригнуть ( придавить) кого-л. к земле; раздавить, уничтожить кого-л.zu Boden fallen — падать на землю ( с высоты); рухнуть, обрушитьсяj-n zu Boden reden — разг. заговорить кого-л. до смертиj-n zu Boden schlagen( werfen) — повалить на землю, сбить с ног кого-л.; повергнуть в прах кого-л.die Augen ( den Blick) zu Boden schlagen — потупить глаза ( взор)etw. zu Boden treten — растоптать, попрать что-л.zu Boden mit ihm! — долой его!ausgewaschener Boden — гидр. вымытый грунтdurchlässiger Boden — гидр. (водо)проницаемый ( фильтрующий) грунтeingewaschener Boden — гидр. вмытый, кольматирующий грунтgewachsener Boden — гидр. нетронутый грунтwasserhaltiger Boden — гидр. водосодержащий ( водоносный) грунт3) земля, земельное владение, земельный участок; территорияauf fremdem Boden — на чужой землеauf feindlichem Boden — во вражеской стране; на территории противника; перен. во враждебном окруженииder Boxer mußte zu Boden gehen — боксёр оказался в нокдауне5) в разн. знач. дно, днищеdas schlägt dem Faß den Boden aus! — разг. это уж слишком!, это переходит все границы!7) тех. основание9) площадка (для танцев, фехтования), зал для танцев ( для фехтования)10) чердак
См. также в других словарях:
протереть глаза — очнуться от сна, проснуться, очнуться, подняться, превзойти, пробудиться, продрать глаза, продрать зенки Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Протереть глаза — ПРОТЕРЕТЬ, тру, трёшь; тёр, тёрла; тёрший; тёртый; терев и тёрши; сов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Протереть глаза — кому. Устар. Экспрес. Доказать своё полное превосходство в чём либо перед кем либо. [Почтальонки] говорили промеж собой: Зазналась баба… не к лицу это седло [шляпку] напялила, и ругали мужей за то, что они, вахлаки, не купят им шляпки, чтобы… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Протереть глаза денежкам — Протереть глаза денежкамъ («хорошо» употребить прокутить, промотать.) Ср. Дайте мнѣ его милліоны, Я бы имъ протеръ глаза, Я бы создалъ чудеса (т. е. съумѣлъ бы лучше распорядиться.) Некрасовъ. Современники. Герои времени. Ср. Онъ не могъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Протереть глаза (глазки) деньгам — ПРОТЕРЕТЬ ГЛАЗА (ГЛАЗКИ) деньгам. Устар. Ирон. Растранжирить, промотать, прокутить (деньги). Он думал так, что маменька богата, не пожалеет для него, взял да казённым денежкам глаза и протёр (Писемский. Старая барыня) … Фразеологический словарь русского литературного языка
протереть глаза — Протере/ть глаза (глазки), разг. Проснуться, очнуться от сна; прийти в себя. Только протрёт глаза и к дружкам … Словарь многих выражений
протереть глаза денежкам — хорошо употребить: прокутить, промотать Ср. Дайте мне его мильоны, Я бы им протер глаза, Я бы создал чудеса (т.е. сумел бы лучше распорядиться.) Некрасов. Современники. Герои времени. Ср. Он не мог восстановить дедовского состояния и сам он… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Протереть глаза денежкам — Прост. Устар. Ирон. Потратить, растранжирить деньги впустую. ФСРЯ, 366; БМС 1998, 113 … Большой словарь русских поговорок
ПРОТЕРЕТЬ — ПРОТЕРЕТЬ, протру, протрёшь, прош. вр. протёр, протёрла; протерев, совер. (к протирать), что. 1. Испортить, продырявить трением. Протер рукава на локтях. Протереть бумагу резинкой. 2. Вытирая чем нибудь, прочистить, сделать чистым. Протереть окно … Толковый словарь Ушакова
ПРОТЕРЕТЬ — ПРОТЕРЕТЬ, тру, трёшь; тёр, тёрла; тёрший; тёртый; терев и тёрши; совер., что. 1. Продырявить трением. П. локти до дыр. П. бумагу резинкой. 2. Растирая, пропустить через что н. П. сквозь сито. 3. Вытирая, сделать чистым. П. стекло. П. окна. •… … Толковый словарь Ожегова
протереть — Протереть глаза (разг. фам.) 1) без доп. проснуться или очнуться, прийти в себя от какого н. оцепенения, неожиданности. Дай протереть глаза. рибоедов. 2) чему; промотать, прокутить (деньги). Дайте мне его миллионы, я бы им протер… … Фразеологический словарь русского языка